Bezpłatna wycena

 KONTAKT : tel. + 48 605 681 630  e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie obsługi JavaScript.

 TŁUMACZENIA PISEMNE

Wykonuję tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe (poświadczone, uwierzytelnione) polsko-francuskie i francusko-polskie o tematyce m.in.:

  • ogólnej
  • prawniczej
  • handlowej
  • technicznej
  • medycznej
  • ekonomicznej
  • turystycznej (foldery reklamowe)
  • myśliwskiej
  • Tłumaczenia wszelkiego rodzaju dokumentów urzędowych, m.in. akt małżeństwa, akt urodzenia, akt zgonu, zapytanie o karalność, świadectwa, dyplomy, zaświadczenia)
  • Tłumaczenia dokumentów samochodowych, praw jazdy, umów
  • Tłumaczenia faktur
  • Tłumaczenie tekstów specjalistycznych.
  • Tłumaczenie stron www, materiałów reklamowych i in.
  • Tłumaczenie dokumentów samochodowych.
  • Tłumaczenia wykonywane są na zlecenie instytucji i
    firm

TŁUMACZENIA USTNE

Tłumaczenia ustne, które wykonuję to tłumaczenia symultaniczne (w kabinie dźwiękoszczelnej, lub bez, stosowane podczas konferencji, negocjacji, szkoleń, prezentacji, posiedzeń rad nadzorczych itp. - tłumacz tłumaczy równolegle z osobą mówiącą),szeptane (przekazywane są na bieżąco przez tłumacza, który dane tłumaczenie wyszeptuje konkretnej osobie lub małej grupie) albo konsekutywne (bez kabiny - osoba mówiąca robi przerwę co kilka zdań, aby dać tłumaczowi czas na tłumaczenie) lub a vista.

Tłumaczenia ustne mogą też być tłumaczeniami przysięgłymi. Mają one miejsce wszędzie tam, gdzie cudzoziemiec staje przed urzędnikiem państwowym np. u notariuszy, na policji, w sądach, urzędach stanu cywilnego.

Warunki pracy i wynagrodzenia w przypadku tłumaczeń ustnych są również specjalnie określone, tzn. czas pracy tłumacza liczony jest od godziny, na którą został zamówiony. Wszystkie przerwy dla uczestników spotkania czy konferencji dotyczą również tłumacza i są wliczane w jego czas pracy.

Zaleca się dostarczenie tłumaczowi materiałów pomocniczych związanych z tematyką spotkania z takim wyprzedzeniem, aby miał on czas na odpowiednie przygotowanie się.

Jeśli spotkanie ma miejsce poza siedzibą tłumacza, Klient pokrywa koszty przejazdu i pobytu tłumacza. Rozliczanie tłumaczeń ustnych odbywa się na podstawie 4-godzinnych bloków.